Boris Gelfand was just narrowly edged out by Anand in their match's rapid tiebreaks, and I thought I'd ask an oddball question related to him.
The bishop chess piece is known by several different sorts of names in different languages. For instance, while in Icelandic it is referred to as a "biskup," which is their equivalent of bishop, in German, Danish, Norwegian, Swedish and Finnish the piece is called by those languages' respective equivalents of "runner." In Romanian it is termed a "nebun," or crazy person, and in French it is called a "fou," or fool/jester. (See this wikipedia entry for more detail.)
Some languages, such as Russian and Turkish, use their terms for "elephant" to refer to the bishop piece, which harkens back to the Indian roots of chess in shatranj and chaturanga. Now as it turns out, "gelfand" is the Yiddish word for an elephant, and this got me wondering how the bishop is named in Yiddish. Despite my best googling, which turned up useful references like this one, I surprisingly found no answer to this question, and I don't know any Yiddish-speaking chess players. And since Yiddish is a fusion of Hebrew, German, Slavic languages and Romance languages, it's tough to guess which sort of bishop name it would end up with.
So, getting to the point, can anyone tell me:
Is the bishop referred to as a "gelfand" in Yiddish?